Sì
viaggiare
Quel gran genio del mio amico
lui saprebbe cosa fare,
lui saprebbe come aggiustare
con un cacciavite in mano fa miracoli.
Ti regolerebbe il minimo
alzandolo un po'
e non picchieresti in testa
così forte no
e potresti ripartire
certamente non volare
ma viaggiare.
Sì viaggiare
evitando le buche più dure,
senza per questo cadere nelle tue paure
gentilmente senza fumo con amore
dolcemente viaggiare
rallentare per poi accelerare
con un ritmo fluente di vita nel cuore
gentilmente senza strappi al motore.
E tornare a viaggiare
e di notte con i fari illuminare
chiaramente la strada per saper dove andare .
Con coraggio gentilmente, gentilmente
dolcemente viaggiare.
Quel gran genio del mio amico,
con le mani sporche d'olio
capirebbe molto meglio;
meglio certo di buttare, riparare
Pulirebbe forse il filtro
soffiandoci un po'
scinderesti poi la gente
quella chiara dalla no
e potresti ripartire
certamente non volare ma viaggiare.
Si viaggiare…
|
Si,
Viajando
Ese genio de
mi amigo,
él sabría lo que hacer,
él sabría lo que ajustar,
con la herramienta a mano hace milagros.
Los taqués regularía
apretándolos
y ya no golpearían
no tan fuerte, no
y podrías ya marcharte,
ciertamente no volando,
mas viajando.
Si, viajando
evitando los baches más duros
sin que por esto cayera en tu miedo oscuro
gentilmente, sin esfuerzo, con cariño;
dulcemente viajando
ir frenando, y luego acelerando,
con un ritmo fluyente en los corazones,
gentilmente evitando tirones;
si, viajando, viajando,
y de noche con los faros encendidos
alumbrando el camino para saber el destino
con coraje, gentilmente, gentilmente,
pero dulcemente viajando.
Ese genio de mi amigo
con la grasa por las manos
facilmente entendería
que es mejor que tirar algo, arreglarlo.
Limpiaría un poco el filtro,
y un poco el motor,
y sabrías ya la gente
que es sincera y la que no,
y podrías ya marcharte,
ciertamente no volando,
mas viajando. |