Matdid, materiali didattici di italiano per stranieri a cura di Roberto Tartaglione e Giulia Grassi, Scuola d'Italiano Roma

 
 

Roberto Tartaglione

DELLA NUTELLA

  

  Un brano celebre di Riccardo Cassini

  

TORNA ALLA LETTURA


 
La Nutella è stata compagna di studi di intere generazioni di studenti italiani.
Dopo che Nanni Moretti, nel film "Bianca", la ha anche celebrata come "rimedio esistenziale" contro la depressione e contro la difficoltà del vivere è diventata, più che una cioccolata, un vero simbolo.
Per questo quando una decina di anni fa Riccardo Cassini ha scritto un trattato sulla Nutella in latino, 

ricalcando il De Bello Gallico di Giulio Cesare che comincia con la famosa frase Gallia est omnis divisa in partes tres, il successo è stato immediato.
Naturalmente per divertirsi con questo brano bisognerebbe sapere un po' di latino, avere letto il De bello Gallico e avere mangiato almeno una volta pane e Nutella.
Ma noi siamo sicuri che fra i nostri lettori c'è anche chi ha già fatto tutte e tre queste importantissime esperienze della vita.
 
Nutella omnia divisa est in in partes tres:
Unum: Nutella in vaschetta plasticae
Duum: Nutella in vitreis bicchieribus custodita
Treum: Nutella in magno barattolo (magno barattolo sì, sed melius est si magno Nutella in barattolo).
Nutella piacet omnibus pueris atque puellae sed, si troppa nutella fagocitare, cicciones divenire, cutaneis eructionibus sottostare et brufolos peticellosque supra facie tua stratos formare atque, ipso facto,diarream cacarellamque subitanea venire. Propterea quod familiares, et mamma in particulare, semper Nutella celat in impensabilis locis ut viteant filiis sbafare, come soliti sunt. Sed domanda spontanea nascet:
si mamma contraria est filialis sbafationes, pera nutella comprat et postea celat? Intelligentiore fuisse non comprare manco per nihil...;
sed forse mamma etiam nutella sbafant: celatio altrum non est vendetta trasversalis materna propterea quod ea stessa victima fuit sua volta matris suae. "Sic heri tua mamma Nutella celavit, sic hodie celis filiis tuis".
Sed populum toto cognoscit ingenium puerorum si in ballo Nutellam est: vista felinos similante habent ut scriuteant in tenebris credentiarum; manes prensiles aracnidarum modo ut arrampiceant super scaffalos sgabuzzinarum; olfatto caninum - canibus superior - per Nutellam scovare inter mucchios anonimarum marmellatarum fructarum. Memento semper: filius, inevitabile, Nutella scovat sed non semper magnat. Infactum, fruxtratione maxima filii si habet quando filius scovat barattolum sed hoc barattolus novo atque sigillatos est, propterea quod si filium aprit et intaccat barattolum intonsum, sputtanatus fuisse! (Eh! Erat novus...).

Hoc res demonstrat omnibus mammis nascondimentos novorum barattolorum Nutellae fatica sprecata esse.
 

Dopo il successo del suo pezzo in latino, l'autore ha pubblicato anche giochi linguistici di questo tipo usando altre lingue, come l'inglese. Ne abbiamo riportato un pezzetto in Matdid: clicca qui